Navigasi

27 September 2014


Lagu tema pembuka anime Free! "Rage On" dari Oldcodex (dengan lirik dan terjemahannya)

Hai, selamat datang di blog 'Isamu no Heya'! Ini adalah kiriman saya yang pertama kali dalam tahun 2014 setelah kosong 1 tahun lamanya (lagi) setelah kiriman saya sebelumnya tentang Anime Festival Asia 2013, yang meliputi lirik romaji, kanji, dan terjemahan bahasa Indonesia untuk lagu temanya, Game Over.

Sekilas mengenai AFA ID 2014

Logo AFA ID 2014
Sebenarnya tidak banyak yang berubah antara AFA ID 2013 dengan AFA ID 2014. Lokasinya masih di JCC, dan berlangsung selama tiga hari. Dan, di hari berikutnya ada Culture Japan Night yang juga masih diadakan di JDC.

Yang saya lakukan di sana juga tidak terlalu berbeda dengan tahun lalu. Siang keliling-keliling, malamnya menonton konsernya. Sayangnya, tahun ini saya tidak kedapatan untuk menyaksikan pemutaran filmnya, karena semuanya dijadwalkan pada hari Jumat sedangkan saya masih harus bekerja paginya.

Namun, tahun ini saya berhasil mendapatkan barang murah. Pada malam terakhir, ada sebuah toko yang menjual pedang kayu hanya 50.000 saja (walaupun, dengar-dengar sih akhirnya sisa pedangnya dibagi-bagikan secara gratis sekitar jam 11 malam). Tentu saya membelinya, karena saya tidak menunggu hingga malam dan tidak menyangka hal itu akan terjadi. 50.000 ini pun juga sudah lebih murah dari makan Yoshinoya selama tiga hari berturut-turut yang saya lakukan pada AFA ID 2013 lalu. Tahun ini sih saya membawa makanan dari rumah untuk penghematan.

Yang sedikit berbeda lagi terjadi pada saat saya mengikuti Culture Japan Night. Bila tahun lalu, saya tidak terlihat saat foto bareng, kali ini saya berada cukup depan. Kali ini juga saya berkesempatan langsung untuk foto berdua dengan Danny Choo, CEO Culture Japan/Mirai Inc. yang juga merupakan mantan Senior Manager di Amazon.

 
 
Lihat pula: Album foto saya di facebook tentang AFA (53 foto) dan CJN (10 foto)

Sekilas mengenai "Free!"

Free! adalah salah satu anime yang saya tonton di September ini. Sebelum AFA ID 2014, saya sebenarnya sudah pernah mendengar tentang Free!, namun saya belum sempat mengunduh dan menontonnya. Makanya agak bingung juga ketika King cosplay sebagai Rin dengan pakaian polisinya. Soalnya setahu saya Free! bercerita tentang renang. Namun, setelah menonton musim keduanya (Eternal Summer), akhirnya saya tahu bahwa itu adalah Rin sebagaimana muncul dalam lagu penutupnya, "Future Fish".

O iya, nampaknya Free! Eternal Summer ini menjadi anime pertama yang saat tonton tepat pada musimnya. Biasanya saya mulai menonton suatu anime hanya ketika musim anime tersebut sudah lewat, dan saya sudah memiliki lengkap semua episodenya.

Proses pembuatan lirik dan terjemahan lagu "Rage On"

Sekarang mari kita bahas tentang lagu "Rage On". Bagi yang telah menonton anime Free! musim pertamanya pasti tahu lagu ini. Ya, lagu yang dibawakan oleh band Oldcodex ini menjadi lagu pembuka (opening theme) dari anime tentang renang tersebut.

Walaupun lagu ini sudah ada sejak 2013, saya baru mengetahuinya ketika menonton Free!. Beberapa saat yang lalu, saya iseng ingin melihat bagaimanakah video musik (MV) aslinya sehingga saya coba mencarinya melalui Youtube. Sangat mengejutkan, ternyata sedikit sekali yang mengunggah MV-nya, bahkan saya tidak menemukan versi mentah (raw)-nya! Yang ada, kebanyakan adalah cover, atau menggunakan gambar-gambar dari animenya, bukan video dari artisnya saat membawakan lagu tersebut.

Hasil penelusuran saya terhadap beberapa halaman pertama hasil pencarian di Youtube tersebut: hanya ditemukan 1 MV yang sudah dilengkapi takarir (subtitle) berbahasa Spanyol. Akhirnya, saya putuskan untuk menambahkan jumlah MV Oldcodex ini, namun dengan tambahan terjemahan bahasa Indonesia dan tentunya lirik aslinya dalam kanji dan romaji. Awalnya hasil akhirnya sudah saya unggah ke Youtube, namun karena terkena masalah hak cipta dan video tersebut diblokir, akhirnya saya unggah ke JPopsuki saja. Anda bisa menemukan videonya di bagian bawah kiriman ini.

Pertama, yang perlukan adalah raw-nya. Gagal menemukannya di Youtube, saya coba bertanya kepada Google. Tidak terlalu sulit ternyata, saya menemukannya di situs web JPopsuki TV, dan videonya pun dapat diunduh menggunakan Free Download Manager.

Kedua, tentu kita perlu liriknya. Tidak seperti lagu "Game Over" yang sempat saya buat subtitlenya juga sebelumnya, mencari lirik untuk lagu "Rage On" ini ternyata cukup mudah. Mungkin karena lagu ini sudah ada sejak tahun 2013 lalu, berbeda dengan lagu "Game Over" yang saya buat subtitle ketika lagu itu sendiri baru rilis. Lirik lengkap, baik romaji maupun kanjinya, untuk lagu "Rage On" ini saya dapatkan dari AnimeLyrics.

Pembuatan subtitle menggunakan Aegisub
Selanjutnya adalah proses penerjemahan. Penerjemahan lagu "Rage On" ini bisa dibilang agak sulit. Banyak kalimat yang multi-tafsir atau pun kurang jelas artinya, baik bahasa Jepangnya maupun bahasa Inggrisnya. Terjemahan penerjemah satu dengan yang lainnya sangat mungkin berbeda.

Sebagai contoh:
Lirik asli: Rage on 眩しい光 鋭く目を背ける一瞬へ
Terjemahan Commie: Rage until the very moment. You must avert your eyes from the fabulous light
Terjemahan Anime Lyrics: Rage on, brilliant light. Stay sharp and turn your eyes to the moment
Terjemahan Google: Glare, rage on. To the moment you look away sharp
Terjemahan Microsoft: Rage on glare. To a moment keenly look away

Ada terjemahan yang menyatakan kita harus menjauhi cahaya tersebut. Namun ada juga yang mendukung cahaya tersebut. 一瞬 sendiri bisa berarti momen, bisa juga sesaat. Dan, akhirnya terjemahan yang saya gunakan adalah:
Mengamuklah cahaya silau, tetaplah jeli untuk berpaling sekejap mata

Saya berusaha menerjemahkan lagu ini seakurat mungkin, namun mungkin saja ada perbedaan antara yang dimaksud oleh penulis lirik dengan terjemahan ini. Bila para pembaca memiliki pendapat lain, jangan sungkan untuk memberitahukannya.

Hal lain yang cukup unik yang saya temukan saat mengerjakan subtitle ini adalah adanya lirik "On your mark... get set... go!". Bagi yang tidak pernah mendengar frase ini, mungkin akan menerjemahkannya menjadi "Pada aba-aba... tetapkan... pergi!". Bagi yang sudah tahu, pasti sadar bahwa ini adalah frase yang digunakan saat perlombaan lari. Ya, sebenarnya cukup aneh juga ada aba-aba lari pada lagu untuk anime yang bercerita tentang renang. Adakah yang berpendapat sama? Akhirnya, saya menerjemahkan frase tersebut sesuai dengan aba-aba lari yang sering dipakai di Indonesia, yaitu "Bersedia... siap... ya!"

Setelah lirik dan penerjemahan selesai, saya menggunakan Aegisub untuk membuat subtitlenya, serta menggunakan MediaCoder dengan AviSynth dan x264 nya untuk mengubahnya subtitlenya menjadi hard-sub agar bisa diunggah di Youtube dan JPopsuki. Setelah semuanya selesai, saya mengunggah video 42 MB tersebut ke Youtube dan JPopsuki yang memakan waktu hingga hampir satu jam.

Tanpa panjang lebar lagi, ini lah video hasilnya yang telah berhasil saya unggah. Selamat menyaksikan!

Oldcodex - Rage On (Indonesian sub + romaji lyrics) [OP Free! Full MV]

Tonton dengan cara unduh (download) berkas video dan takarirnya di Mediafire
* Catatan: Karena permasalahan hak cipta, video ini telah diturunkan oleh YouTube.

O ya, bagi yang ingin belajar membuat subtitle, baca juga kiriman saya sebelumnya mengenai tutorial cara membuat subtitle di sini dan di sini.

Subtitle berupa lirik dalam romaji, kanji, dan terjemahan bahasa Indonesia (.ass, atau .srt) serta musik (.aac)-nya bisa diunduh di sini: http://www.mediafire.com/furu_isamuminamoto.

Lirik romaji lagu "Rage On"
Romaji lyrics/transliteration


Days confusion ever free
come through my heart
me o somukeru isshun e

hansha shiteku machi o yagande miseteta
katamuku faint blue
toomawari no saki de mieta niji wa
jiyuu e tsunagatta

jinjou janai kachuu
rettou ni sainamareta the way I want this
momentary shots of fake scences
will it water down
blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye

Rage on mabushii hikari
surudoku me o somukeru isshun e
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want motometa mono wa nanda?
find delight in this silent

sagashiteta mirai e habataiteku
tori o oikake
nobashita boku no te wa mita koto nai
keshiki e tsunagatta

jinjou janai kachuu
rettou ni sainamareta the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on bended your knees
akogare no kisetsu nageku
without even saying goodbye
and bring me down

Rage on mabushii hikari
surudoku me o somukeru isshun e
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want te ni shita zero wa nanda?
find delight in this siren

tsunagareba so what a curious thing
tarinai kotoba o umeru dake de
are we all alone? nothing
is this where we end?
we'll just go for a glory dazed

Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here? break

Rage on mabushii hikari
surudoku me o somukeru isshun e
the sun is blazing on my armor
furimuki hima wa nain da
on your mark atomodori dekinai
get set hibiku go!

Lirik kanji lagu "Rage On"
Kanji lyrics


Days confusion ever free
come through my heart
目を背ける一瞬へ

反射してく街を歪んで見せてた
傾くフェイントブルー
遠回りの先で見えた虹は
自由へ繋がった

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way I want this
momentary shots of fake scences
will it water down
blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
find delight in this silent

探してた未来へ羽撃いてく
鳥を追いかけ
伸ばした僕の手は見た事無い
景色へ繋がった

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on bended your knees
憧れの季節嘆く
without even saying goodbye
and bring me down

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
find delight in this siren

繋がれば so what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
are we all alone? nothing
is this where we end?
we'll just go for a glory dazed

Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here? break

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my armor
振り向く暇はないんだ
on your mark 後戻り出来ない
get set 響く go!

Terjemahan lagu "Rage On"
Indonesian translation


Kebingungan hari-hari ini pernah dengan bebas
datang melewati hatiku
untuk berpaling sekejap mata

Cerminan kota yang terdistorsi terlihat
miring dalam warna biru yang lemah
Di ujung jalan memutar itu, terlihat pelangi yang
terhubung pada kebebasan

Dalam pusaran yang tak biasa,
yang berisi kerendahan diri, kutersiksa seperti yang kuinginkan
Tayangan sesaat dari adegan-adegan palsu
akankah melunakkan
masa lalu yang tertutupi?
Apalah gunanya bagiku, jika dibawa pergi
bahkan tanpa mengucapkan selamat tinggal?

Mengamuklah cahaya silau
tetaplah jeli untuk berpaling sekejap mata
Matahari berkobar sesuai keinginanku
Tidak akan kehilangan tempat lain untuk
menjadi apa yang kuinginkan. Apakah ini yang diharapkan?
Menemukan kegembiraan dalam keheningan ini

Demi mencari masa depan, mulai kukepakkan sayap
mengejar burung-burung
terbentangnya tanganku ini tak pernah kulihat sebelumnya
terhubung pada pemandangan

Dalam pusaran yang tak biasa,
yang berisi kerendahan diri, kutersiksa seperti yang kauinginkan
Mata gelisah memburu titik kabur
saat menekuk lututmu
Masa-masa kerinduan kuratapi
bahkan tanpa mengucapkan selamat tinggal
dan membuatku tertekan

Mengamuklah cahaya silau
tetaplah jeli untuk berpaling sekejap mata
Matahari berkobar sesuai keyakinanku
Tidak ada lainnya yang lebih baik untuk
menjadi apa yang kuinginkan. Apa nol ini yang kudapatkan?
Menemukan kegembiraan dalam godaan ini

Kita terhubung, hal yang begitu mengherankan
Kata-kata yang hilang ini hanya perlu diisi
Apa kita semua sendirian? Tidak sama sekali
Apa kita akan berakhir di sini?
Kita hanya akan pergi menuju kejayaan yang dibekukan

Kebingungan hari-hari ini pernah dengan bebas
datang melewati hatiku
bersama amukanku menghilang
Dapatkah kuberistirahat di sini? Istirahat

Mengamuklah cahaya silau
tetaplah jeli untuk berpaling sekejap mata
Matahari berkobar sesuai ketahananku
Tidak ada lagi waktu untuk melihat ke belakang
Bersedia, jangan sampai kita mundur
Siap, suarakan. Ya!


Akhir kata,

Sampai jumpa dan terima kasih telah membaca.