Apa itu Anohana?
Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai. (あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。), atau yang dikenal juga dengan judul bahasa Inggrisnya Anohana: The Flower We Saw That Day, adalah sebuah anime yang ditulis oleh Okada Mari yang ditayangkan pada pertengahan tahun 2011 lalu. Versi layar lebarnya juga pernah dirilis pada akhir 2013, sedangkan versi laga hidupnya juga baru saja dirilis tahun lalu.
Anohana sendiri menceritakan mengenai sekelompok remaja yang sudah mulai menjauh sejak kejadian meninggalnya salah satu tokoh utamanya, Honma Meiko (Menma) saat mereka masih anak-anak. Dahulunya mereka semua sering bermain bersama dan menamai kelompok mereka sendiri dengan sebutan "Cho Heiwa Busters".
Berselang beberapa tahun sejak kejadian itu, hantu Menma tiba-tiba muncul di hadapan pemimpin kelompok tersebut, Yadomi Jinta (Jintan). Pada musim panas itu, hantu Menma menyatakan bahwa ia masih memiliki permohonan yang belum terkabul sehingga ia belum bisa memasuki kehidupan yang selanjutnya. Jintan harus mengumpulkan keempat temannya yang lain dalam rangka mengabulkan permohonan tersebut. Kisah mereka dilukiskan secara indah dalam anime berdurasi 11 episode ini.
Lokasi dan budaya lokal Chichibu dalam Anohana
Gambar yang kita lihat di atas adalah salah satu jembatan di kota Chichibu. Kota ini lah yang dijadikan latar dalam anime Anohana. Ada banyak kisah yang menarik dibalik pemilihan kota ini. Selain merupakan kota asal Okada Mari, sang penulisnya, ternyata ada juga alasan lain mengapa Anohana menggunakan Chichibu sebagai latarnya. Menurut karya tulis Jang Kyungjae, salah satu peneliti di Hokkaido University, Anohana sendiri merupakan hasil kerjasama suatu wilayah dengan komite produksi anime.
Kota Chicibu ini sendiri sudah membentuk Chichibu Komite Eksekutif Turisme Anime pada Juli 2010 jauh sebelum anime Anohana dirilis. Komite tersebut dibentuk untuk memajukan dan memperkenalkan wilayah Chichibu melalui anime. Mereka juga terlibat langsung dalam tahap pra-produksi Anohana. Terbukti langkah mereka berhasil. Setelah dirilisnya Anohana, kini semakin banyak anak muda berkunjung ke kota yang dahulunya lebih diminati wisatawan berumur tersebut, untuk ziarah anime. Mereka juga berhasil membuat para penggemar berdonasi untuk melestarikan dan mempromosikan festival ryuusei (龍勢祭, naga yang bertenaga), yang disertai peluncuran roket kembang api seperti yang ada pada Anohana, yang memang biasanya diadakan di sana sejak ratusan tahun lalu.
Ini jelas merupakan langkah yang cerdas untuk memajukan suatu daerah. Selain festival ryuusei, kini di Chichibu juga sering dijadikan lokasi acara yang berkaitan dengan Anohana, misalnya saja Anohana Fes. Dengan tim yang sama, kini mereka juga memperkenalkan kembali kota ini dalam film terbaru mereka yang berjudul Kokoro ga Sakebita gatterunda. (心が叫びたがってるんだ。), atau yang dikenal juga dengan judul bahasa Inggrisnya The Anthem of the Heart. Bahkan mereka juga sudah mengadakan acara terkait film Kokosake tersebut di Chichibu.
Sekilas mengenai lagu secret base ~Kimi ga Kureta Mono~
Setelah membahas animenya dan lokasi pengambilan gambarnya, sekarang mari kita beralih ke lagunya. Anohana menggunakan lagu berjudul "secret base ~Kimi ga Kureta Mono~" sebagai tema penutupnya yang dinyanyikan oleh tiga orang pengisi suara (seiyuu) anime ini yaitu Kayano Ai, Tomatsu Haruka, dan Hayami Saori, masing-masing merupakan pengisi suara dari tokoh Menma, Anaru, dan Tsuruko secara berurutan. Lagu ini mereka rilis pada 27 April 2011 dan versi inilah yang mereka namai dengan "10 years after Ver."
Lalu apakah ada versi yang lainnya? Jawabannya adalah iya. Lagu secret base ini sebenarnya bukanlah lagu asli yang diciptakan untuk anime Anohana, namun merupakan lagu yang sudah ada sebelumnya. Sebelumnya, lagu ini juga sempat dinyanyikan oleh pengisi suara murid-murid kelas 5-2 pada anime tahun 2008 berjudul Kyou no Go no Ni sebagai lagu penutupnya juga. Aslinya lagu ini sebenarnya dinyanyikan oleh sebuah grup band bernama ZONE pada tahun 2001, dan cukup populer pada waktu itu sehingga sering dijadikan lagu pengiring saat kelulusan sekolah. Kemudian, lagu ini juga sempat dibawakan kembali oleh grup band Scandal pada tahun 2010 dan Silent Siren pada tahun 2015.
Proses pembuatan video takarir
Selanjutnya, mari kita bahas bagaimana proses pembuatan video takarir (subtitle) ini. Pertama-tama saya mencari video mentah yang dirasa pas. Seperti biasanya, saya mengusahakan menggunakan video musik artis aslinya. Namun nampaknya Kayano Ai, Tomatsu Haruka, serta Hayami Saori ini tidak mengeluarkan video klipnya, karena saya tidak dapat menemukannya di mana pun. Alternatif video yang tersedia adalah menggunakan video mereka saat tampil di Anohana Fes., atau malah menggunakan video dari artis lain (misalnya videonya Zone atau Silent Siren).
Setelah menyaksikan tiga video yang saya sebutkan di atas, ada sedikit nada yang saya rasa kurang pas karena tidak sama persis dengan yang digunakan dalam lagu penutup Anohana. Jika saya memaksakan menggunakan video tersebut namun menggantinya audionya engan versi animenya, saya yakin hasilnya akan kurang maksimal. Bisa saja ada beberapa bagian yang tidak selaras antara video dan audionya. Akhirnya, untuk pertama kalinya sepanjang riwayat proyek takarir yang pernah saya unggah ke Isamu no Heya ini, saya menggunakan video dari cuplikan animenya saja.
Saya pun menelusuri berbagai situs penyedia video seperti Youtube, Jpopsuki TV, dan Nico Nico Douga. Dan akhirnya saya menemukan satu anime music video Anohana yang menurut saya paling baik. Video tersebut diunggah oleh 小庵 pada situs Nico Nico Douga dengan judul "【あの花】secret base ~君がくれたもの~ (10 years after Ver.)【PV風】". Video itulah yang saya gunakan dalam proyek video takarir saya kali ini.
Setelah mendapatkan video mentahnya, tentu selanjutnya adalah mendapatkan liriknya. Karena lagu ini sudah ada cukup lama (dari tahun 2001 seperti yang sudah saya jelaskan di atas), maka cukup mudah untuk menemukan liriknya. Saya pun menggunakan lirik romaji dan kanji yang diunggah oleh mewpudding101 pada situs AnimeLyrics.com.
Langkah berikutnya adalah menerjemahkan lirik lagu ini ke dalam bahasa Indonesia. Lagu ini sesungguhnya cukup sederhana, tidak terlalu ada hambatan dalam menerjemahkan lagu ini. Walaupun sederhana, namun lagu ini sangat menyentuh. Diiringi dengan video yang pas, saya ikut merasa sedih bersama lagu ini, terutama pada bagian dengan lirik berikut: "Totsuzen no tenkou de dou shiyou mo naku" (Baru saja kudengar, kau telah pindah. Diriku tak berdaya). Bagaimana dengan para pembaca Isamu no Heya? Kalian bisa mengungkapkan pendapat kalian pada kolom komentar di bawah.
Video dan audio mentah sudah, lirik romaji dan kanji sudah didapat, terjemahan bahasa Indonesia pun sudah rampung. Maka proses selanjutnya adalah pembuatan takarir itu sendiri. Tidak berbeda dengan pembuatan takarir-takarir sebelumnya, saya menggunakan aplikasi Aegisub versi 3.2.2 dalam pengerjaannya. Tampilan program Aegisub bisa kalian lihat pada gambar di atas.
Hasil dari Aegisub adalah berkas takarir terpisah, untuk itu agar lirik dan terjemahan bisa tampil sesuai yang saya inginkan di JPopsuki maupun Youtube, saya perlu mengubahnya menjadi hard-sub. Aplikasi yang saya gunakan adalah MediaCoder dengan AviSynth dan x264. Bagi yang ingin mendapatkan berkas-berkas subtitlenya, mentahan, maupun video hasilnya, dapat melihat tautan unduh yang tersedia di bagian bawah kiriman ini. Lalu bagi yang ingin mempelajari lebih lanjut mengenai cara membuat subtitle, bisa membaca kiriman saya sebelumnya di sini dan di sini.
Tanpa panjang lebar lagi, ini lah video hasilnya yang telah berhasil saya unggah ke Youtube. Selamat menyaksikan!
secret base ~Kimi ga Kureta Mono~ AMV [ED Anohana] Full
Google Drive (video musik anime):YouTube (mungkin tidak tersedia karena masalah hak cipta):
Tonton langsung di Facebook, atau Youtube, atau unduh (download) berkas video dan takarirnya di Mediafire
Lirik romaji lagu "secret base ~Kimi ga Kureta Mono~"
Romaji lyrics/transliteration
Kimi to natsu no owari shourai no yume
Ookina kibou wasurenai
Juu nen go no hachigatsu
Mata deaeru no wo shinjite
Saikou no omoide wo...
Deai wa futto shita shunkan kaerimichi no kousaten de
Koe wo kakete kureta ne "issho ni kaerou"
Boku wa terekusa sou ni kaban de kao wo kakushi nagara
Hontou wa totemo totemo ureshikatta yo
Aa hanabi ga yozora kirei ni saite chotto setsunaku
Aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru
Ureshiku tte tanoshiku tte bouken mo iroiro shita ne
Futari no himitsu no kichi no naka
Kimi to natsu no owari shourai no yume
Ookina kibou wasurenai
Juu nen go no hachigatsu
Mata deaeru no wo shinjite
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" sakendeita koto
Shiteita yo
Namida wo koraete egao de sayonara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Aa natsuyasumi mo ato sukoshi de owacchau kara
Aa taiyou to tsuki nakayoku shite
Kanashiku tte sabishiku tte kenka mo iroiro shita ne
Futari no himitsu no kichi no naka
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" sakendeita koto
Shiteita yo
Namida wo koraete egao de sayonara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Totsuzen no tenkou de dou shiyou mo naku
Tegami kaku yo denwa mo suru yo
Wasurenaide ne boku no koto wo
Itsumademo futari no kichi no naka
Kimi to natsu no owari zutto hanashite
Yuuhi wo mite kara hoshi wo nagame
Kimi no hoho wo nagareta namida wa zutto wasurenai
Kimi ga saigo made ookikute wo futtekureta koto
Kitto wasurenai
Dakara kou shite yume no naka de zutto eien ni...
Kimi to natsu no owari shourai no yume
Ookina kibou wasurenai
Juu nen go no hachigatsu
Mata deaeru no wo shinjite
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" sakendeita koto
Shiteita yo
Namida wo koraete egao de sayonara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Saikou no omoide wo...
Lirik kanji lagu "secret base ~Kimi ga Kureta Mono~"
Kanji lyrics
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
最高の思い出を…
出会いは ふっとした 瞬間 帰り道の交差点で
声をかけてくれたね 「一緒に帰ろう」
僕は 照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
本当は とても とても 嬉しかったよ
あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて ちょっとセツナク
あぁ 風が時間とともに 流れる
嬉しくって 楽しくって 冒険も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
あぁ 夏休みも あと少しで 終っちゃうから
あぁ 太陽と月 仲良くして
悲しくって 寂しくって 喧嘩も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中
君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
突然の 転校で どうしようもなく
手紙書くよ 電話もするよ
忘れないでね 僕のことを
いつまでも 二人の 基地の中
君と夏の終わり ずっと話して
夕日を見てから星を眺め
君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない
君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと
きっと忘れない
だから こうして 夢の中で ずっと永遠に…
君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと
知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
最高の思い出を…
Terjemahan lagu "secret base ~Kimi ga Kureta Mono~"
Indonesian translation
Dirimu, dan akhir musim panas. Impian masa depan,
Serta cita-cita besar kita, tak akan kulupakan.
Sepuluh tahun lagi di bulan Agustus,
Kuyakin kita akan bertemu kembali.
Kenangan ini yang terindah...
Tak kusangka kita saling bertemu. Di persimpangan menuju rumahku,
Kudengar kau memanggilku kan? "Ayo kita pulang bersama."
Meski merasa malu dan menyembunyikan wajah di balik tas,
Sesungguhnya, sangat, sangat senang diriku waktu itu.
Ah, indahnya kembang api mekar di langit malam, sedikit hampa.
Ah, angin dan waktu mengalir beriringan.
Betapa bahagianya, betapa senangnya, melalui banyak petualangan
Di dalam pangkalan rahasia kita berdua.
Dirimu, dan akhir musim panas. Impian masa depan,
Serta cita-cita besar kita, tak akan kulupakan.
Sepuluh tahun lagi di bulan Agustus,
Kuyakin kita akan bertemu kembali.
Hingga saat terakhir, dengan sepenuh hati "Terima kasih" pun kauserukan.
Aku menyadarinya.
Dengan menahan tangis dan tetap tersenyum, kita berpisah. Mengharukan.
Kenangan ini yang terindah...
Ah, liburan musim panas sesaat lagi akan berakhir.
Ah, mentari dan rembulan tetaplah akur.
Betapa sedihnya, betapa sepinya, melalui banyak perselisihan
Di dalam pangkalan rahasia kita berdua.
Hingga saat terakhir, dengan sepenuh hati "Terima kasih" pun kauserukan.
Aku menyadarinya.
Dengan menahan tangis dan tetap tersenyum, kita berpisah. Mengharukan.
Kenangan ini yang terindah...
Baru saja kudengar, kau telah pindah. Diriku tak berdaya.
Surat akan kutulis, kau akan kutelepon.
Kumohon jangan lupakan diriku.
Sampai kapan pun, di sinilah pangkalan kita berdua.
Dirimu, dan akhir musim panas. Selalu kita berbincang
Saat memandang matahari terbenam hingga menatap bintang.
Air mata yang berlinang di pipimu, tak akan kulupakan.
Hingga saat terakhir, dengan sekuat tenaga tangan pun kaulambaikan.
Juga tak akan kulupakan.
Kuingin kebersamaan ini akan terbawa mimpi sampai kapan pun.
Dirimu, dan akhir musim panas. Impian masa depan,
Serta cita-cita besar kita, tak akan kulupakan.
Sepuluh tahun lagi di bulan Agustus,
Kuyakin kita akan bertemu kembali.
Hingga saat terakhir, dengan sepenuh hati "Terima kasih" pun kauserukan.
Aku menyadarinya.
Dengan menahan tangis dan tetap tersenyum, kita berpisah. Mengharukan.
Kenangan ini yang terindah...
Kenangan ini yang terindah...
Unduh
Pada Mediafire saya di http://www.mediafire.com/furu_isamuminamoto, dapat Anda temukan:
- Subtitle berupa lirik dalam bahasa Inggris, dan terjemahan bahasa Indonesia (.ass)
Bila Anda sudah memiliki video mentahnya, Anda bisa mengunduh berkas takarirnya saja.
Ini adalah berkas takarir bergaya yang menghasilkan teks sama persis dgn video di atas.
Anda perlu memasang font berikut pada komputer Anda untuk hasil tampilan terbaik:
Arno Pro, Garamond, 小塚明朝 Pro H(Kozuka Mincho Pro H), DFP隷書体(DFP LeiSho-SB)
Disarankan untuk pemutaran di komputer.
- Subtitle berupa lirik dalam bahasa Inggris, dan terjemahan bahasa Indonesia (.srt)
Bila Anda sudah memiliki video mentahnya, Anda bisa mengunduh berkas takarirnya saja.
Ini adalah berkas takarir versi ringan tanpa gaya tulisan dan tanpa penempatan khusus.
Disarankan untuk pemutaran di televisi atau pemutar video fisik lainnya.
- Berkas video lengkap mentah/raw (.mp4)
Video klip asli yang digunakan dalam pembuatan takarir ini, yang belum dilengkapi dengan
takarirnya. Takarirnya dapat diunduh secara terpisah, baik format .ass maupun .srt.
Anda bisa memilih untuk menampilkan atau menyembunyikan takarirnya.
- Berkas video akhir bertakarir (.mp4)
Video klip musik dengan lirik dan terjemahan yang sudah dihard-sub.
Subtitle sudah dijadikan satu dengan videonya, hasilnya akan sama persis seperti
video di atas, namun subtitlenya tidak dapat dilepas/dimatikan kembali.
Disarankan untuk diunduh jika Anda belum memiliki video mentahnya.
Sebelum saya mengakhiri, cek juga perjalanan wisata saya ke beberapa lokasi nyata latar anime, termasuk Anohana ini, di sini. Akhir kata, sampai jumpa, terima kasih telah membaca, dan dukung terus Isamu no Heya!
waa dalem banget pembahasannyaaa... bacanya jadi puass..thanks banget buat info nya kaaa
ReplyDeleteohya, kaka bahas apa lagi selain seputar topik ini? klo penyanyi gitu kaka bahas juga gakk? please bales lewat email ku di khairunnimah01@gmail.com
Hai Kai. Terima kasih sudah berkunjung ke Isamu no Heya. Saya turut senang jika apa yang saya tulis bisa membuat Anda puas. Untuk topik lain yang saya bahas dapat kamu lihat langsung di blog ini juga. Namun, sayangnya saat ini belum ada soal penyanyi. Terima kasih.
Deletelagu trakhir pas abis judul ya apa
ReplyDeleteAoi Shiori
Delete